अभिषेक्ष्यति रामं नु राजा यज्ञं नु यक्ष्यते। इत्यहं कृतसङ्कल्पो हृष्टो यात्रामयासिषम्।।2.72.27।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राजा king, रामम् Rama, अभिषेक्ष्यति नु about to consecrate, यज्ञम् sacrifice, यक्ष्यते नु or will perform indeed, इति thinking, अहम् I, कृतसङ्कल्पः with these thoughts, हृष्टः delighted, यात्राम् journey, अयासिषम् had undertaken.
English Commentary
Thinking that the king is about to consecrate Rama or perform some sacrifice, I undertook the journey in great delight.