कामं वा स्वयमेवाद्य तत्र मां नेतुमर्हसि। यत्रासौ पुरुषव्याघ्रः पुत्रो मे तप्यते तपः।।2.75.15।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
वा or, पुरुषव्याघ्रः tiger among men, मे पुत्रो my son, असौ this Rama, यत्र where, तपः the austerities, तप्यते performing, तत्र there, स्वयमेव yourself, अद्य now, माम् me, कामम् certainly indeed, नेतुम् to take, अर्हसि behoves you.
English Commentary
Or, you should now take me personally to that place where, my son Rama, the best among men, is performing austerities.