तां परिष्वज्य दुःखार्तां माता दुहितरं यथा। वनवासकृशां दीनां कौसल्या वाक्यमब्रवीत्।।2.103.23।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
कौसल्या Kausalya, दुःखार्ताम् anguished, वनवासकृशाम् emaciated due to her stay in the forest, दीनाम् poor, ताम् her, माता mother, दुहितरं यथा like a daughter, परिष्वज्य having embraced, वाक्यम् words, अब्रवीत् said.
English Commentary
Like a mother to her daughter, Kausalya embraced the wretched Sita, who was afflicted with sorrow, and emaciated due to her stay in the forest, and said to her: