अनाथ इव भूतानां नाथस्त्वं वासवोपमः। मया प्रेष्येण काकुत्स्थ किमर्थं परितप्यसे।।3.2.23।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
काकुत्स्थ O Rama, भूतानाम् of all beings, नाथः lord, वासवोपमः comparable to Indra, त्वम् you, अनाथः an orphan, इव like, प्रेष्येण by a servant (at your service), मया by myself, किमर्थम् for what reason, परितप्यसे feeling sad.
English Commentary
O Rama, you are, like Indra, lord of all beings. What makes you feel sad like an orphan when I am at your service like a servant?