आगताः स्म यथोद्दिष्टममुं देशं महर्षिणा। अयं पञ्चवटीदेशस्सौम्य पुष्पितपादपः।।3.15.2।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सौम्य O handsome one, महर्षिणा by the great sage, यथोद्दिष्टम् as directed by, अमुम् to this,देशं place, आगताः स्म: we have come, पुष्पितपादपः (trees full of flowers) full of flowering trees, अयम् this, देशः place, पञ्चवटी Panchavati.
English Commentary
O handsome one, following the directions of the great sage, we have arrived at Panchavati, a place full of blossoming trees.