सा रामं पर्णशालायामुपविष्टं परन्तपम्। सीतया सह दुर्दर्षमब्रवीत्काममोहिता।।3.18.14।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
काममोहिता deluded with passion, सा she, सीतया सह with Sita, पर्णशालायाम् in the leafthatched hut, उपविष्टं seated, परन्तपम् tormentor of foes, Rama, दुर्धर्षम् formidable, रामम् Rama, अब्रवीत् said.
English Commentary
Deluded with passion, Surpanakha said to formidable Rama, the scorcher of foes, seated in the leafthatched hut along with Sita: