ततस्सभार्यं भयमोहमूर्छिता सलक्ष्मणं राघवमागतं वनम्। विरूपणं चात्मनि शोणितोक्षिता शशंस सर्वं भगिनी खरस्य सा।।3.18.26।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
ततः thereafter, खरस्य to Khara, भगिनी a sister, सा she, भयमोहमूर्छिता a woman who was wild with fear and delusion, शोणितोक्षिता drenched in blood, वनम् forest, आगतम् reached, सभार्यम् with wife, सलक्ष्मणम् with Lakshmana, राघवम् Rama, आत्मनि at her, विरूपणं च disfigurement, सर्वम् all, शशंस narrated.
English Commentary
Thereafter the sister of Khara, wild with fear and delusion and drenched in blood, narrated all about the arrival of Rama, Sita and Lakshmana in the forest and her disfigurement. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये अरण्यकाण्डे अष्टादशस्सर्ग।। Thus ends the eighteenth sarga of Aranyakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.