नचिरात्प्राप्यते लोके पापानां कर्मणां फलम्। सविषाणामिवान्नानां भुक्तानां क्षणदाचर।।3.29.9।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
क्षणदाचर O night ranger लोके in the world, पापानाम् of sinful, कर्मणाम् of actions, फलम् result, भुक्तानाम् eaten, सविषाणाम् poisonous, अन्नानामिव like the food, नचिरात् soon, प्राप्यते will obtain.
English Commentary
O nightranger people will reap the result of their sinful actions in this world soon like one eating poisonous food.