कलत्राणि च सौम्यानि मित्रवर्गं तथैव च। यदीच्छसि चिरं भोक्तं मा कृथा रामविप्रियम्।।3.38.32।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सौम्यानि beautiful ones, कलत्राणि wives, तथैव च similarly, मित्रवर्गम् friends, चिरम् for a long time, भोक्तुम् to enjoy, इच्छसि यदि wish to, राम विप्रियम् offence to Rama, मा कृथाः do not do.
English Commentary
If you wish to enjoy your beautiful wives and your good friends for long, do not create enmity with Rama.