सा तमार्तस्वरं श्रुत्वा तव स्नेहेन मैथिली। गच्छ गच्छेति मामाह रुदन्ती भयविह्वला।।3.59.8।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सा मैथिली that Maithili, तम् that, आर्तस्वरम् cry of pain, श्रुत्वा hearing, रुदन्ती crying, तव स्नेहेन because of her love for you, भयविह्वला wild with fear, गच्छ गच्छ इति go, go, माम् to me said, आह pleaded.
English Commentary
The princess from Mithila heard this cry of pain and, wild with fear, urged me out of her love for you to go.