नैव सा नूनमथवा हिंसिता चारुहासिनी। कृच्छ्रप्राप्तं न मां नूनं यथोपेक्षितुमर्हति।।3.60.29।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अथवा even so, सा she, नैव never, चारुहासिनी lady with sweet smile, हिंसिता hurt, नूनम् surely, यथा as such, कृच्छ्रप्राप्तम् when in difficulties, माम् me, उपेक्षितुम् to ignore, नार्हति should not, नूनम् surely.
English Commentary
O lady with a sweet smile I have never hurt you. When I am in difficulty it does not behove you to ignore me.