तं शब्दमभिनिध्याय राक्षसी क्रोधमूर्छिता। श्रुत्वा चाभ्यद्रवद्वेगाद्यतश्शब्दो विनिस्सृत:।।1.26.8।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राक्षसी rakshasi, तं शब्दम् that sound, श्रत्वा having heard, क्रोधमूर्छिता infatuated with anger, अभिनिध्याय thought for a while, यत: from which direction, शब्द: sound, विनिस्सृत: originated(in that direction), वेगात् speedily, अभ्यद्रवत् rushed.
English Commentary
Hearing that sound, the demoness thought for a while and senseless with anger rushed in the direction where the sound had come from.