या मे राज्यविहीनस्य वने वन्येन जीवतः।।3.64.12।। सर्वं व्यपनयेच्छोकं वैदेही क्व नु सा गता।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राज्यविहीनस्य who lost his kingdom, वने in the forest, वन्येन food available in the forest, जीवतः lived, मे me, सर्वम् all, शोकम् grief, या वैदेही that Vaidehi, व्यपनयेत् remove sorrow, सा she, क्व where, गता नु has she gone?
English Commentary
Where could have gone that Vaidehi, who removed all my sorrows and sufferings when I lost my kingdom and survived on food available in the forest?