पद्मपत्रविशालाक्षीं सततं पङ्कजप्रियाम्। अपश्यतो मे वैदेहीं जीवितं नाभिरोचते।।4.1.66।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
पद्मपत्रविशालाक्षीम् lady with eyes large like lotus petals, सततम् always, पङ्कजप्रियाम् a lover of lotuses, वैदेहीम् Vaidehi, अपश्यतः not being able to see, मे my, जीवितम् life, नाभिरोचते not desire .
English Commentary
'Unable to see my beloved with eyes large like totus petals and an ardent lover of lotuses, I have no desire to live.