नह्येवं रमणीयेषु शाद्वलेषु तया सह। रमतो मे भवेच्चिन्ता न स्पृहाऽन्येषु वा भवेत्।।4.1.96।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
हि indeed, एवम् that way, रमणीयेषु in the enchanting, शाद्वलेषु green grassy land, तया सह along with her, रमतः sporting, मे to myself, चिन्ता worry, न भवेत् not worry, अन्येषु स्पृहा वा or desire for any other pleasure, न भवेत् will not.
English Commentary
'If I can sport with Sita in this beautiful green grassy land, I will not have any worry, I would not desire for any other pleasure.