Skip to content
← Back to Sarga
Kishkindha Kanda Sarga 5 Shloka 32
Original Shloka
सीता कपीन्द्रक्षणदाचराणां राजीवहेमज्वलनोपमानि। सुग्रीवरामप्रणयप्रसङ्गे वामानि नेत्राणि समं स्फुरन्ति4.5.32।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

सुग्रीवरामप्रणयप्रसङ्गे while Sugriva and Rama were making a friendly alliance, सीताकपीन्द्रक्षणदाचराणाम् Sita's, Vali's and also Ravana's, राजीवहेमज्वलनोपमानि lotuslike and blazing like gold, वामानिनेत्राणि left eyes, समम् equally, स्फुरन्ति throbbed.

English Commentary

While Sugriva was making a friendly alliance with Rama, Sita's left eye, like lotus, Vali's left eye glittering like gold and Ravana's left eye blazing (like fire) twitched at the same time for a moment (Twitching of left eye is considered auspicious to a woman and ominous to a man). इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये किष्किन्धाकाण्डे पञ्चमस्सर्गः।। Thus ends the fifth sarga of Kishkindakanda of the Holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.