हीयमानमथोऽपश्यत्सुग्रीवं वानरेश्वरम्। वीक्षमाणं दिशश्चैव राघवस्स मुहुर्मुहुः4.16.31।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अथ then, सः राघवः Rama, मुहुर्मुहुः again and again, दिशः different directions, वीक्षमाणम् glancing, वानरेश्वरम् lord of monkeys, सुग्रीवं Sugriva, हीयमानम् waning (in strength), अपश्यत् observed
English Commentary
Raghava perceived that the monkey king Sugriva whose strength was waning was looking again and again in all directions (seeking help).