पाप्मानमिन्द्रस्य मही जलं च वृक्षाश्च कामं जगृहुः स्त्रियश्च। को नाम पाप्मानमिमं क्षमेत शाखामृगस्य प्रतिपत्तुमिच्छेत्।।4.24.14।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
कामं surely, इन्द्रस्य Indra's, पाप्मानम् sinful action, मही earth, जलं च and water, वृक्षाश्च and trees, स्त्रियश्च women, जगृहुः received, शाखामृगस्य of an animal moving on branches of plants, a monkey, इमम् this, पाप्मानम् sin, को नाम who will, क्षमेत will pardon, प्रतिपत्तुम् to receive, इच्छेत will desire.
English Commentary
'Trees owned the sin of Indra and it was shared by the earth, water and women voluntarily.But who is there to pardon a monkey and own the sin?