नार्हामि सम्मानमिमं प्रजानां न यौवराज्यं कुत एव राज्यम्। अधर्मयुक्तं कुलनाशयुक्त मेवंविधं राघव कर्म कृत्वा4.24.15।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राघव Rama, अधर्मयुक्तम् unrighteous, कुलनाशयुक्तम् that which destroys the clan, एवंविधम् such, कर्म deed, कृत्वा having done, प्रजानाम् of people, इमम् this, सम्मानम् respect, न अर्हामि I am not fit, यौवराज्यम् heirapparent , न not, राज्यम् kingdom, कुत एव what to say.
English Commentary
'O Rama having acted in an unrighteous manner, which destroys the clan, I am not fit to accept the respect of people nor the status of a prince regent, what to speak of kingship?