नवैर्नदीनां कुसुमप्रभासै र्व्याधूयमानैर्मृदुमारुतेन। धौतामलक्षौमपटप्रकाशैः कूलानि काशैरुपशोभितानि4.30.51।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
नदीनाम् of rivers, कूलानि banks, कुसुमप्रभासैः full of fresh bloomimg flowers, मृदुमारुतेन by the gentle wind, व्याधूयमानैः made to move, धौतामलक्षौमपटप्रकाशैः shining like a clean white silken cloth, नवैः fresh, काशैः kasa reeds, उपशोभितानि shine.
English Commentary
'The river banks shining with fresh white flowers of kasa reeds swayed by the gentle breeze silken look like a lady wrapped in white silk.