स मां जिघांसुर्दुष्टात्मा वाली प्रव्यथितेन्द्रियः। परिकालयते क्रोधाद्धावन्तं सचिवैस्सह।।4.46.11।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
दुष्टात्मा evilminded, सः वाली that Vali, प्रव्यथितेन्द्रियः having lost control over his senses, सचिवैस्सह along with ministers, धावन्तम् while I was running, माम् me, जिघांसुः to kill, क्रोधात् enraged, परिकालयते ran after me.
English Commentary
'The evilminded Vali, having lost his selfcontrol, ran after me in anger, to kill me and my ministers. I kept running.