ता: कन्या वायुना भग्ना विविशुर्नृपतेर्गृहम्। प्रापतन् भुवि सम्भ्रान्तास्सलज्जा स्सास्रलोचना:।।1.32.24।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
वायुना by windgod, भग्ना: shattered, ता: कन्या: those maidens, नृपते: king's, गृहम् residence, विविशु: entered, संभ्रान्ता: agitated, सलज्जा: overtaken by shame, सास्रलोचना: with tears filling their eyes, भुवि on the ground, प्रापतन् fell down.
English Commentary
Their bodies disfigured and shattered by the Windgod, the maidens with tears flowing from their eyes entered the palace and fell down on the ground, agitated and overtaken by shame.