Skip to content
← Back to Sarga
Bala Kanda Sarga 32 Shloka 26
Original Shloka
किमिदं कथ्यतां पुत्र्य: को धर्ममवमन्यते। कुब्जा: केन कृता: सर्वा वेष्टन्त्यो नाभिभाषथ। एवं राजा विनिश्श्वस्य समाधिं सन्दधे तत:।।1.32.26।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

पुत्र्य: O Daughters, इदम् this, किम् what?, क: who?, धर्मम् virtue, अवमन्यते is disregarding, कथ्यताम् let it be told, सर्वा: all of you, कुब्जा: hump backed ones, केन कृता: by whom are you disfigured, वेष्टन्त्यः encircling, नाभिभाषथ you are not speaking, राजा king, एवम् in this way, विनिश्वस्य heaved a sigh, तत: then, समाधिम् concentration of mind, सन्दधे attained.

English Commentary

"O daughters What has happened? Who has dishonoured virtue? Say it at once. Who has made you hunchbacked? Standing roud me, why are you dumb?" The king heaved a sigh and entered into a state of samadhi. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये बालकाण्डे द्वात्रिंशस्सर्ग:।। Thus ends the thirtysecond sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.