स देशः प्रभया तेषां प्रदीप्त इव सर्वतः। पुन्नागास्सप्तपर्णाश्च चम्पकोद्दालकास्तथा।।5.15.9।। विवृद्धमूला बहवश्शोभन्ते स्म सुपुष्पिताः।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तेषाम् of those, प्रभया with radiance, सः that, देशः place, सर्वतः all over, प्रदीप्त इव as though inflamed, विवृद्धमूलाः extended its roots, सुपुष्पिताः well bloomed, पुन्नागाः punnagas, सप्तपर्णाश्च saptaparnas and, तथा like wise, चम्पकोद्दालकाः champaka, uddalaka, शोभन्ते स्म shone bright.
English Commentary
The grove shone bright as if it were inflamed fire with beautiful trees like purnaga, saptaparna, champak and uddalaka in full bloom.