इयं सा धर्मशीलस्य मैथिलस्य महात्मनः। सुता जनकराजस्य सीता भर्तृदृढव्रता।।5.16.15।। उत्थिता मेदिनीं भित्त्वा क्षेत्रे हलमुखक्षते। पद्मरेणुनिभैः कीर्णा शुभैः केदारपाम्सुभिः।।5.16.16।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
इयम् this lady, क्षेत्रे in the field, हलमुखक्षते tilled by plough, पद्मरेणुनिभैः resembling the pollen dust of lotus, शुभैः by the auspicious, केदारपाम्सुभिः with dust particles of paddy, कीर्णा covered, मेदिनीम् land, भित्त्वा breaking, उत्थिता risen up, धर्मशीलस्य of the righteous, महात्मनः great self, मैथिलस्य of Mithila, जनकराजस्य king Janaka's, सुता daughter, भर्तृदृढव्रता a lady of unswerving devotion to her husband, सा that, सीता Sita.
English Commentary
She had risen from the land when tilled by the plough and was covered with auspicious paddy dust resembling the pollen grains of lotuses, this daughter of Janaka, the great righteous ruler of Mithila, This lady with unswerving devotion to her husband.