वृतां पुष्करिणीभिश्च नानापुष्पोपशोभिताम्। सदा मदैश्च विहगैर्विचित्रां परमाद्भुताम्।।5.18.7।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
पुष्करिणीभिः with ponds, वृताम् covered, नानापुष्पोपशोभिताम् beautiful with different kinds of flowers, सदा मदैः always elated, विहगैः with birds, विचित्राम् colourful, परमाद्भुताम् very wonderful.
English Commentary
Ponds covered with a variety of beautiful flowers and colourful birds always cheerful looked very wonderful.