मैथिली चिन्तयामास विस्मयं परमं गता। अहो भीममिदं रूपं वानरस्य दुरासदम्।।5.32.3।। दुर्निरीक्षमिति ज्ञात्वा पुनरेव मुमोह सा।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
मैथिली Mythili, परमम् supreme, विस्मयम् astonishment, गता felt, चिन्तयामास began thinking, अहो Oh, वानरस्य vanara's, दुरासदम् inaccessible, इदम् this, रूपम् appearance, भीमम् frightening, दुर्निरीक्षम् impossible to look at, इति thus, ज्ञात्वा thinking, सा she, पुनरेव once again, मुमोह fainted.
English Commentary
Astonisted Mythili began thinking. 'Oh this vanara's appearance is frightening. He is terrible to look at. He is inaccessible'. Thinking over this again and again, she fainted.