Skip to content
← Back to Sarga
Sundara Kanda Sarga 36 Shloka 47
Original Shloka
सा रामसङ्कीर्तनवीतशोका रामस्य शोकेन समानशोका। शरन्मुखे साम्बुदशेषचन्द्रा निशेव वैदेहसुता बभूव।।5.36.47।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

रामस्य Rama's, शोकेन because of his sorrow, समानशोका equally sad, रामसङ्कीर्तनवीतशोका devoid of sorrow on hearing about Rama, सा she, वैदेहसुता the daughter of Videha, शरन्मुखे at the advent of autumn, साम्बुदशेषचन्द्रा Moon muffled by clouds, निशेव like the night, बभूव appeared.

English Commentary

Her sorrow was mitigated by references made by Hanuman about Rama.She felt equally sad when she heard about Rama's agony. The princess from Videha appeared like a night at the advent of autumn, with the Moon looking partly muffled by clouds and partly bright. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे षट्त्रिंशस्सर्गः।। Thus ends the thirtysixth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.