Skip to content
← Back to Sarga
Sundara Kanda Sarga 38 Shloka 12
Original Shloka
शैलस्य चित्रकूटस्य पादे पूर्वोत्तरे पुरा।।5.38.12।। तापसाश्रमवासिन्याः प्राज्यमूलफलोदके। तस्मिन्सिद्धाश्रमे देशे मन्दाकिन्या विदूरतः।।5.38.13।। तस्योपवनषण्डेषु नानापुष्पसुगन्धिषु। विहृत्य सलिले क्लिन्ना ममाङ्के समुपाविशमः।।5.38.14।।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

पुरा earlier, चित्रकूटस्य शैलस्य on the mountain of Chitrakuta, पूर्वोत्तरे in the northeast, पादे on foot, प्राज्यमूलफलोदके with abundant roots fruits and water, तस्मिन् in that, सिद्धाश्रमे Siddhasrama, देशे in a region, मन्दाकिन्याध्यविदूरतः not far from Mandakini river, तस्य of him, नानापुष्पसुगन्धिषु many kinds of fragrant flowers, उपवनषण्डेषु in gardens, सलिले in water, विहृत्य after sporting, क्लिन्नः wet, तापसाश्रमवासिन्याः hermitages of ascetics, मम me, अङ्के the body, समुपाविशः you were seated.

English Commentary

'Long ago we were staying at Siddhasrama. This hermitage was situated to the northeast at the foot of Chitrakuta mountain which was not far from the river Mandakini. It had abundant roots, fruits and water. You sported with me in the gardens which were fragrant with many types of flowers and ponds. You sat down on my lap with wet clothes in the hermitage'.