स तान्प्रवृद्धान्विनिहत्य राक्षसान् महाबलश्चण्डपराक्रमः कपिः। युयुत्सुरन्यैः पुनरेव राक्षसै स्तमेव वीरोऽभिजगाम तोरणम्।।5.45.17।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
वीरः hero, महाबलः mighty one, चण्डपराक्रमः whose valiance was fierce, सः कपिः that Hanuman, प्रवृद्धान् the ogres who were old and grew stronger, तान् राक्षसान् those gaints, विनिहृत्य slayed, अन्यैः others, राक्षसैः by ogres, युयुत्सुः desiring to wage war, पुनरेव once again, तम् that, तोरणमेव archway, अभिजगाम went forth.
English Commentary
Having killed the ogres who were old and strong, the valiant and mighty Hanuman, wishing to slay the other ogres advanced towards the archway. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे पञ्चचत्वारिंशस्सर्गः।। Thus ends the fortyfifth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.