यथाक्रमं तैस्स कपिर्विपृष्टः कार्यार्थमर्धस्य च मूलमादौ। निवेदयामास हरीश्वरस्य दूतः सकाशादहमागतोऽस्मि।।5.48.61।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तैः by those, यथाक्रमम् in a proper order, कार्यार्थम् purpose, अर्धस्य of the purpose, मूलम् origin, विपृष्टः questioned, सः कपिः that monkey, हरीश्वरस्य सकाशात् a messsenger of the king of monkeys, सकाशात from his place, आगतः अस्मि I came, निवेदयामास he reported
English Commentary
At the very outset they questioned Hanuman manner in the usual about the place he came from and the purpose. Hanuman reported, 'I am Hanuman. I came as a messenger by the order of the king of monkeys'. इत्यार्षे श्रीमद्रामायणे वाल्मीकीय आदिकाव्ये सुन्दरकाण्डे अष्टचत्वारिंशस्सर्गः।। Thus ends the fortyeigth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.