तपसा सत्यवाक्येन अनन्यत्वाच्च भर्तरि। अपि सा निर्दहेदग्निं न तामग्निः प्रधक्ष्यति।।5.55.28।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तपसा by asceticism, सत्यवाक्येन by adhering to truth, भर्तरि towards her husband, अनन्यत्वाच्च completeexclusive devotion, सा she, अग्निम् fire, निर्दहेत् अपि may even burn, ताम् her, अग्निः fire, न प्रधक्ष्यति is not capable of burning.
English Commentary
'By virtue of her power of asceticism, power of truthfulness and exclusive devotion towards her husband, she may consume the fire. Fire will not burn her'.