स दु:खवशमापन्नस्त्वसमञ्जसुतस्तदा। चुक्रोश परमार्तस्तु वधात्तेषां सुदु:खित:।।1.41.13।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तदा then, स: he, असमञ्जसुत: son of Asamanjasa, दु:खवशम् possessed by grief, आपन्न: having reached, परमार्त: greatly distressed, तेषाम् their, वधात् by destruction, सुदु:खित: greatly grieved, चुक्रोश cried out.
English Commentary
Then the son of Asamanjasa, overwhelmed with sorrow and deeply distressed at their destruction, bewailed with great grief.