राज्ञःपादौगृहीत्वातुराज्ञातेप्रतिपूजिताः । पीठेष्वन्येबृसीष्वन्येभूमौकेचिदुपाविशन् ।।6.11.24।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
ते: they राज्ञः king's, पादौ: feet, गृहीत्वा: clasping, राज्ञा: to king, प्रतिपूजिताः offering salutations, अन्येय: some, पीठेषु: on golden seats, अन्ये: some, बृसीषु: on kusa grass mats, केचित् while some, भूमौ: on the floor, उपाविशन् took seat.
English Commentary
They held the feet of the king and on offering salutations to the king took their seat. While some took golden seats, some sat on a kusa grass mat, and some took a se at on the floor.