प्रहस्त: राजाचमहोदरश्चत्वंकुम्भकर्णश्चयथाऽर्थजातम् । ब्रवीतरामंप्रतितन्नशक्यंयथागतिस्स्वर्गमधर्मबुद्धेः ।।6.14.10।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
प्रहस्त: Prahastha, राजाच: and king, महोदरश्च: Mahodara also, त्वम् you, कुम्भकर्णश्च: and Kumbhakarna, रामंप्रति: against Rama, अर्थजातम् intend to accomplish, यथा: just as, ब्रवीत: said, तत् that, अधर्मबुद्देः one who is not righteous, स्वर्गम् heaven, गतिः obtained, यथा so also, नशक्यम् not possible.
English Commentary
"That which you intend to accomplish against Rama is not possible either for you or the king and even for Kumbhakarna and Mahodara, just as heaven is not obtained by the unrighteous people," said Vibheeshana.