तंप्रसादंतुरामस्यदृष्टवासद्यःप्लवङ्गमाः । प्रचुक्रुशुर्महात्मानंसाधुसाध्वितिचाब्रुवन् ।।6.19.27।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
प्लवङ्गमाः the leaping animals (Vanaras), रामस्य: Rama's, तम्: that, सद्यः that, प्रसादम् grace, दृष्टवा: seeing, प्रचुक्रुशुः moving about in joy, महात्मानम् great self, साधुसाधुइति: good, अब्रुवन् च: hailed saying.
English Commentary
At that instant the Vanaras jumped, moving about exhibiting their joy on witnessing great Rama's grace saying "Good, good."