विभीषणस्यमन्त्रोऽयंममलक्ष्मण रोचते । सुग्रीवःपण्डितोनित्यंभवान्मन्त्रविचक्षणः ।।6.19.36।। उभाभ्यांसम्प्रधार्यार्थंरोचतेयत्तदुच्यताम् ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
लक्ष्मण Lakshmana, विभीषणस्य: Vibheeshana's, आयंमन्त्रः this advice, मम: to me,रोचते: pleasing, सुग्रीवः Sugriva, पण्डितः learned, भवान् me, नित्यम् ever, मन्त्रविशारद: capable of good advice, उभाभ्याम् for both, अर्थम् meaningful, सम्प्रधार्य: tradition, यत् that which, रोचते: appeals, तत् that, उच्यताम् may be told to me.
English Commentary
"Lakshmana This advice of Vibheeshana is pleasing to me. Sugriva is learned, and you are always capable of good advice. That which appeals to both of you, and which is meaningful may be informed to me."