देवास्सर्षिगणा: सर्वे दैत्यदानवराक्षसा:।।1.43.31।। गन्धर्वयक्षप्रवरास्सकिन्नरमहोरगा:। सर्वाश्चाप्सरसो राम भगीरथरथानुगाम्।।1.43.32।। गङ्गामन्वगमन् प्रीतास्सर्वे जलचराश्च ये।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राम O Rama, सर्षिगणा: with hosts of Saints, देवा: devatas, सर्वे all, दैत्यदानवराक्षसा: daityas, danavas, rakshasas, सकिन्नरमहोरगा: with kinnaras, serpents, गन्धर्वयक्षप्रवरा: foremost of gandharvas, yakshas, सर्वा: all, अप्सरस: apsaras, भगीरथरथानुगाम् following the chariot of Bhagiratha, गङ्गाम् Ganga, अन्वगमन् followed, ये जलचराश्च those acquatic creatures, सर्वे all (followed ).
English Commentary
O Rama besides acquatic beings, rishis, devatas, daityas, danavas, rakshasas along with kinnaras, serpents, foremost of gandharvas, yakshas and apsaras all followed the chariot of Bhagiratha. They were happy to follow Ganga.