ततो देवास्सगन्धर्वा ऋषयश्च सुविस्मिता:।।1.43.36।। पूजयन्ति महात्मानं जह्नुं पुरुषसत्तमम्। गङ्गां चापि नयन्ति स्म दुहितृत्वे महात्मन:।।1.43.37।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
तत: afterwards, सगन्धर्वा: along with gandharvas, देवा: devatas, ऋषयश्च rishis, सुविस्मिता: highly amazed, पुरुषसत्तमम् best amog men, महात्मानम् eminent, जह्नुम् sage Jahnu, पूजयन्ति worshipped, गङ्गां च Ganga also, महात्मन: illustrious Juhnu's, दुहितृत्वे as daughter, नयन्ति considered.
English Commentary
Devatas, rishis and gandharvas stood amazed (at this act). They worshipped the magnanimous Jahnu, noblest among men. The devatas entreated the illustrious Jahnu to treat Ganga as his daughter.