Skip to content
← Back to Sarga
Bala Kanda Sarga 43 Shloka 4
Original Shloka
ततो हैमवती ज्येष्ठा सर्वलोकनमस्कृता। तदा सातिमहद्रूपं कृत्वा वेगं च दुस्सहम्।।1.43.4।। आकाशादपतद्राम शिवे शिवशिरस्युत।
Interpretation Layers

Translations & Commentary

1 curated source available for this shloka.

Valmiki Ramayana Dataset

English Translation

राम O Rama, तत: thereafter, हैमवती daughter of Himvat, सर्वलोकनमस्कृता adored by all worlds, ज्येष्ठा eldest (गङ्गा Ganga), तदा then, अति महत् mighty, रूपं form, दस्सहम् unbearable, वेगं speed, कृत्वा having assumed, आकाशात् from the sky, शिवे on the auspicious, शिवशिरसि on the head of Siva, अपतत् उत fell down.

English Commentary

Then Ganga, the eldest daughter of Himavat who is adored by all the worlds, assuming the form of a mighty river descended from the sky with unbearable speed on the auspicious head of Siva.