पुष्पितैश्शोभितालङ्कावनैश्चत्ररथोपमैः । नानापतगसङ्घुष्टै: फलपुष्पोपगैश्शुभैः ।।6.24.11।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
लङ्का Lanka, नानापतगसङ्घुष्टै: with flocks of bird of several kinds singing sweetly फलपुष्पोपगैः with charming flowers and fruits, शुभैः auspicious (gardens), पुष्पितैः decorated with flowers, चित्ररथोपमैः like the Chaitraratha, वनैः gardens, शोभिता delighting.
English Commentary
"Lanka is filled with flocks of birds of several kinds singing sweetly, the gardens with charming flowers and fruits are delighting like auspicious gardens of Chaitrara, the garden of Kubera, the god of wealth."