सर्वेमहाराजमहाप्रभावास्सर्वेमहाशैलनिकाशकायाः । सर्वेसमर्थापृथिवींक्षणेनकर्तुंप्रविध्वस्तविकीर्णशैलाम् ।।6.27.48।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
महाराज: O great king!, सर्वे: all, महाप्रभावाः very splendid, सर्वे: all, महाशैलनिकाशकायाः have mountain like body, सर्वे: all, क्षणेन: in a second, पृथिवीम् the whole earth, प्रविध्वस्तविकीर्णशैलाम् to crush the mountains into powder, कर्तुम् to do, समर्थाः capable.
English Commentary
"O, Monarch! All of them are highly prominent, their stature equal to high hills and all of them are capable of levelling the earth by uprooting and razing its mountains to the ground in a moment." ।। इत्यार्षेवाल्मीकीयेश्रीमद्रामायणेआदिकाव्येयुद्धकाण्डेसप्तविंशस्सर्गः ।। This is the end of the twenty seventh sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.