सामुहूर्तात्समाश्वास्यप्रतिलभ्यचचेतनाम् । तच्छिरस्समुपाघ्रायविललासायतेक्षणा ।।6.32.7।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
आयुतेक्षणा broadeyed one, सा she, अथ and then, मुहूर्तात् for a while, समाश्वास्य regaining, चेतनाम् consciousness, परिलभ्य remaining behind, तत् that, शिरः head, समुपाघ्राय sitting close by, विललास lamented.
English Commentary
Broadeyed Sita, regaining her consciousness after a while, sat close to the head of Rama and lamented.