भवतश्चाप्यहंवेमदियुद्धेसत्यपराक्रमान् ।।6.35.5।। तूषिकानीक्षतोऽन्योन्यंविदित्वारामविक्रमम् ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
द्युद्धे in war, सत्यपराक्रमान् of truthful valour, रामविक्रमम् Rama's prowess, विदित्वा knowing, तूषिकान् stand mute, अन्योन्यम् each other, ईक्षतः looking at, भवतश्चापि I know you too, अहम् I, वेमदि know.
English Commentary
"Even though you are truly valorous in war, on knowing Rama's prowess, you are standing mute looking at each other. I know that."