हन्तास्मित्वांसहामात्यंसपुत्रज्ञातिबान्धवम् । निरुद्विग्नास्त्रयोलोकाभविष्यन्तिहतेत्वयि ।।6.41.80।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सहामात्यम् along with ministers, सपुत्रज्ञातिबान्धवम् sons, relatives and followers, त्वाम् you, हन्तास्मि been killed, त्वयि of you, हते killed, त्रयः three, लोकाः worlds, निरुद्विग्नाः rid of fear, भविष्यन्ति will become.
English Commentary
"You and your son's relatives and followers being killed (by me) the three worlds will be rid of fear of you."