बद्धौतुशरशब्देनतावुभौरणमूर्धनि । निमेषान्तरमात्रेणनशेकतुदीक्षितुम् ।।6.45.16।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
रणमूर्धनि facing the battle, निमेषान्तरमात्रेण in a fraction of twinkling of an eye, बद्धौ bound, तौउभौ both of them, उदीक्षितुम् to retaliate, नशेकतुः not have energy.
English Commentary
In a fraction of a second, both Rama and Lakshmana facing the battle were bound by arrows and did not have energy to retaliate.