राघवस्यवचश्श्रुत्वाप्रत्युवाचविभीषणः ।।6.58.3।। एषसेनापतिस्तस्यप्रहस्तोनामराक्षसः । लङ्कायांराक्षसेन्द्रस्यत्रिभागबलसम्वृतः ।।6.58.4।। वीर्यवानस्त्रविच्छूरःसुप्रख्याश्चपराक्रमे ।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
राघवस्य Raghava's, वचः words, श्रुत्वा hearing, विभीषणः Vibheeshana, प्रत्युवाच replied, एषः this way, लङ्कायाम् in Lanka, त्रिभागबलसम्वृतः a third of the army, वीर्यवान् courageous, अस्त्रवित् conversant with weapons, शूरः heroic, सुप्रख्याश्चपराक्रमः widely known for his prowess, तस्यराक्षसेन्द्रस्य that Rakshasa king's, सेनापतिः CommanderinChief of army, प्रहस्तोनाम called Prahastha, राक्षसः Rakshasa.
English Commentary
On hearing Raghava's words Vibheeshana replied." He is a Rakshasa, by name Prahastha, commander in chief of the army of Rakshasa king. He is widely known for his prowess, conversant with weapons and courageous. He is heroic and a third of the army of Ravana is under his command."