शक्त्याब्राह्म्याहिसौमित्रिस्ताडितास्तुस्तनान्तरे । विष्णोरचिन्यन्त्यंस्वंभागमात्मानंप्रत्यनुस्मरत् ।।6.59.112।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
सौमित्रिः Saumithri, ब्राह्म्या shoulders, शक्त्या by the javelin, स्तनान्तरे in the chest, ताडितास्तु wounded, विष्णोः Vishnu, अचिन्त्यम् inconceivable, स्वम् him, आत्मानम् own self, अनुस्मरत् recalled.
English Commentary
Even though Saumithri was wounded in the chest and the power of Brahma entered (into his chest) he recalled himself as an inconceivable form of Vishnu.