उपप्रदानंसान्त्वं च भेदंकाले च विक्रमम् । योगं च रक्षसांश्रेष्ठतावुभौ च नयानयौ ।।6.63.11।। कालेधर्मार्थकामान्यस्सम्मन्त्ऱ्यसचिवैःसह । निषेवेतात्मवान्लोके न स व्यसनमाप्नुयात् ।।6.63.12।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
रक्षसाम् Rakshasas, श्रेष्ठ foremost, यः you are, उपप्रदानम् gifting, सान्त्वं च conciliation, भेदं च dissension, उभौ both, तौ together, नयानयौ at the appropriate time, काले right time, धर्मार्थकामान् virtue, wealth and sensual pleasures, सचिवैःसह with ministers, सम्मन्त्ऱ्य discussing, निषेवेत resorts to, आत्मवान् self, सः he, व्यसनम् sorrow, नाप्नुयात् not meet.
English Commentary
"You are the foremost of the Rakshasas! After discussing with ministers, a king either by gifting or conciliation or dissension or resorting to all of them at the appropriate time takes resort to pursue virtue, wealth, or sensual pleasures at the right time, never meets with sorrow."