शयामहेऽनिहताःपृथिव्यामल्पजीविताः । दुष्प्रापंब्रह्मलोकंवाप्राप्नुयामोयुधिसूदिता ।।6.66.25।।
Interpretation Layers
Translations & Commentary
1 curated source available for this shloka.
Valmiki Ramayana Dataset
English Translation
अल्पजीविताः life span is reduced, निहताः having been killed, पृथिव्याम् in the world, शयामहेवाfall, युधिसूदिता killed in war, दुष्प्रापम् difficult to attain, ब्रह्मलोकम् world of Brahma, प्राप्नुयामः च will attain.
English Commentary
"If we are killed in war, fallen dead on the ground and our life span is reduced, we will attain the realm of Brahma which is difficult to attain."